09 octubre, 2021

Próximo curso de folklore - 2021

 Asociación Doña Sancha de Consumidores y Usuarios

Curso de folklore impartido por el Grupo Folklórico Alto Aragón

Fechas: 27 de octubre y 3 de noviembre (miércoles)

Horario: De 19 a 20,30 horas

Lugar: Casino Unión Jaquesa. (Entrada por la calle del Carmen)

Número de plazas: Máximo 20 y mínimo 12 personas

Contenido: Jotas, danzas y paloteaos del Pirineo

Presentación del curso:

El Grupo Folklórico Alto Aragón de Jaca lleva casi 50 años recuperando folklore, considerando que es el momento de “devolver” a la sociedad todo lo que hemos recibido. Si fuimos capaces de subir a un escenario todos esos bailes, músicas y canciones, vemos necesario ahora “bajarlos” para que puedan ser interpretados de forma sencilla y popular, asequible para todas las personas.

Con este curso pretendemos:

·        Popularizar la jota y otras danzas

·        Ser capaces los alumnos de bailar los ritmos de jota básicos

·        Aprender sencillas danzas del Pirineo

·        Demostrar que todo el mundo es capaz de bailar la jota y ejecutar nuestros dances

·        Disfrutar y disfrutar

Importante:

·        Conviene traer ropa y calzado cómodo

·        Se respetarán las medidas sanitarias: uso de mascarilla, desinfección con gel hidroalcohólico, ventilación de la sala...

Colabora: Casino Unión Jaquesa

06 octubre, 2021

Entrevista a Paco Betés - 2021

 PACO BETÉS: ARTESANO DE LA MADERA Y ARTESANO DEL VIERNES DE MAYO

Paco se muestra complacido y de entrada nos dice: “Hola, en primer lugar, deciros que me siento muy halagado por esta entrevista”.

Pregunta.- Tu vida laboral y profesional la has desarrollado en la carpintería. ¿A qué edad comenzaste a trabajar? ¿Por qué con la madera?

Respuesta.- Según me decía mi madre, cuando tenía 2 años ya hice un banco para sentarme, así que comencé pronto en este mundo. Me empezó a gustar el oficio gracias a Manolo Mañé, un conocido vecino que trabajaba de carpintero y vino a hacernos unos arreglos. Yo me ponía a su lado y le preguntaba cosas; esto fue con 7 u 8 años.

Después, cuando terminé mis estudios, con 14 años, mi padre me puso a trabajar en la carpintería que entonces se llamaba “Ramiro Lacasta” y que con la muerte de Ramiro pasaría a llamarse “Lacasta”. Y en esa carpintería me pasé nada más y nada menos que 44 años ininterrumpidos, a excepción de los 18 meses que duró la mili; la realicé en la Cruz Roja, que entonces tenía carácter militar.

P.- Antes, en la escuela, ¿te gustaba el dibujo y las manualidades? ¿Qué recuerdos tienes?

R.- Es cierto y hacíamos trabajos con José Luis Oliván, en esas manualidades siempre sacaba un 10. Recuerdo que con 8 o 9 años hacíamos unos nidos para ponerlos en el Paseo de la Constitución, y los colgábamos nosotros subiéndonos a los árboles.

Luego dibujábamos en folios paisajes, figuras geométricas, etc. Todo eso me gustaba mucho y posteriormente me ayudó en mi oficio.

Además de las manualidades, siempre me ha gustado la madera. De críos, jugábamos en el chopar que estaba donde se sitúa ahora Escolapios y construíamos arcos y flechas para practicar la puntería con latas.

Es una realidad y en todos los colectivos hay tareas que, si no las hace una persona, no las hace nadie. En nuestro caso es responsabilizarse de que cada 5 años el Grupo tenga puntualmente su orla. Hay que “perseguir insistentemente” a la gente para conseguir las fotos y en los últimos lustros Paco también se ha encargado de diseñar este entrañable recuerdo.

P.- ¿Cuántas has hecho y qué motivos eliges para cada orla? ¿Cuánto tiempo te lleva hacer cada una de ellas?

R.-  La verdad es que me gusta este tema, y por eso estoy metido con la realización de las orlas, aunque no he sido el único, ya que, a lo largo de los años, otras personas se han encargado de realizarlas (José Ángel González Escartín, David Rodríguez…)

Por ejemplo, Elsa me ayudó en la orla que realizamos en el año 2000. Tras eso, hubo unos años de “parón” ¡y al final tuve que realizar 3 orlas a la vez! Fue toda una odisea hacer memoria de toda la gente que ha pasado por el grupo durante tantos años. Es una tarea muy compleja, porque somos muchos componentes y no siempre es fácil coincidir para recoger las fotos… ¡Al final, se tardan incluso años es tenerlas todas!

Pero el resultado es gratificante, ya que es un recuerdo del crecimiento y la evolución del grupo.

En cuanto a los dibujos, intento sacar ideas de cosas que hayan sido relevantes para el grupo en esos años, por ejemplo, viajes, indumentaria, etc.

P.- Ya a nivel personal, como hobby o por capricho, ¿realizas dibujos o manualidades?

R.-  Más que en dibujar, mis hobbies han estado relacionados con el trabajo manual.

Realicé, de la mano de Isidoro Raigón, un curso en la Escuela de Capataces de fabricación de cucharas. Siempre había disfrutado haciendo trabajos con algunas “maderetas” de boj, pero a partir de ahí me puse más en serio con trabajar la madera de esta forma, y enseguida me animé a realizar otros proyectos similares.


  Sabemos que Paco tiene una “bajera”, su refugio particular, donde ha pasado y pasa muchas horas. Vamos a conocer un poco este sitio y los trabajos que allí ha realizado.

P.- Paco, ¿qué representa para ti este garaje y qué materiales y herramientas nos podemos encontrar?

R.-  El garaje tiene mucha importancia para mí, especialmente desde que, a raíz de la crisis, dejé de trabajar en la empresa. Es como mi segundo hogar, donde me siento cómodo haciendo diferentes tareas. En él tengo todas las herramientas necesarias para “trastear” haciendo manualidades, reparando muebles, etc.

P.- Has enseñado a chavales el paloteao y también los has iniciado en el dance de castañuelas de Santa Orosia. Les preparabas materiales…

R.- Para mí es muy gratificante ver cómo los chavales siguen danzando, manteniendo una tradición que hace años conseguimos recuperar.

Fabriqué para mis alumnos de paloteao un juego de palos con sus nombres. Además, en el grupo sabemos que es importante cuidar todos los detalles, por lo que les preparaba las cintas para las castañuelas.

Fabriqué un “buxo” para el mayoral, que saco cada año en las procesiones de Sta. Orosia, así como en el encuentro con los romeros el día de la Trinidad y el día de San Juan. El “buxo” lleva tantas cintas como personas han salido danzando desde que se recuperó el dance de castañuelas.

También he hecho unos juegos de castañuelas para los chicos (que por cierto, no me han comprado ninguna, jejeje)

Domingo de Pascua y, ya sabemos, Campeonato de Billas. Paco ha sido jugador y colaborador habitual en su organización. Otra actividad importante el Festival Virgen de la Cueva, donde participan nuestros alumnos de la Escuela de Folklore y se les entrega un recuerdo.

P. En estas actividades también has colaborado fabricando recuerdos y trofeos, ¿cierto?

R.- Durante unos años ideé los recuerdos que se entregan a los alumnos el día del Festival de la Cueva, así como para el campeonato de billas. Realicé, por ejemplo,  un pequeño detalle consistente en una pieza de madera tallada con la edición del festival y unos palos de “palotiau” en miniatura.

También diseñé y realicé un trofeo del campeonato de billas que consistía en un jugador tirando a las billas con la imagen del templete de fondo.

En muchas ocasiones he tenido ayuda de otros componentes del grupo, como Pepa, Inma, Belén, Daniel o Lucía, que me han echado una mano a la hora de realizar alguna manualidad, pintar, dibujar, etc.

En los distintos trofeos y recuerdos he utilizado diferentes técnicas, intentando que fueran ideas originales y relacionadas con el grupo.

Además de trofeos, también he fabricado algún juego de billas, para poder ir reponiendo los que se estropeaban con el paso del tiempo.

P.- Seguro que has elaborado para el Grupo más cosas que no hemos mencionado. Haz un poco de memoria.

R.- A lo largo de estos años se han ido realizando cambios y mejoras en el local de secretaría, muchas de las cuales requerían de un trabajo de la madera, por lo que también he colaborado colocando estanterías, fabricando un baúl de madera, o reparando y sustituyendo muebles.

P.- ¿Qué otros trabajos realizas en tu “taller”?

R.- Además de los objetos ya mencionados, realizo alguna que otra “figurilla” o imagen, tallándola en la madera. Tampoco dejo de lado mi profesión y sigo restaurando algún mueble o realizando pequeños trabajos de carpintería.

P.- De toda tu “producción artesanal”, ¿con qué te quedarías? Algo que tenga un significado especial para ti.

R.-   De todos los trabajos que he hecho, quizás me quedaría con unas castañuelas que le regalé a mi hija Lucía el día de su cumpleaños, ya que lo realicé con mucho cariño para ella.


P.- Cuéntanos qué estás realizando actualmente, tus proyectos.

R.-   Actualmente estoy realizando alguna cuchara diferente a las que ya he fabricado, con dibujos y motivos distintos, para seguir ejercitándome. Tengo en mente hacer unas zoquetas para el grupo… ¡a ver cómo quedan!

P.  Y ya para terminar, ¿algo más que quieras mencionar y que no hayamos hablado?, ¿algo sobre el Grupo?

R.-   Sólo agradeceros todas las muestras de gratitud que he recibido. Por mi parte, me gustaría seguir colaborando con todo aquello que se me pida y que esté en mis manos.

Gracias y, ¡salud para todos!

Agradecemos a Paco su deseo y el cariño con el que ha respondido a las preguntas. También a Arancha y Lucía su colaboración en esta entrevista y la aportación de fotografías.

La artesanía y la madera son una pasión para él, un incansable. Otra pasión es el Primer Viernes de Mayo. Por eso, “Paco Betés: artesano de la madera y artesano del Viernes de Mayo”. 

Álvaro Gairín y Fernando Estallo

Publicado en la newsletter del Grupo "De Capazo", núm 11  (Tercer Trim. 2021)

03 octubre, 2021

Homenaje al Grupo Val d'Echo - 2021

 El Valle de Echo homenajea al grupo Val d’Echo en sus 40 años de historia

TRADICIÓN

Muchas de las canciones y jotas del grupo cheso sonarán en esta jornada conmemorativa, el 9 de octubre, pero interpretadas por otros músicos, pues se ha invitado a participar a las rondallas de los grupos folclóricos Altoaragón y Uruel de Jaca y Santiago de Sabiñánigo y a grupos de música tradicional como Miércoles de Cecina, La Ronda de Boltaña, Os Chotos con Marta Casas y la Orquestina del Fabirol.

Por Pirinews el 2 Oct, 2021


Son cuatro décadas largas las que el Grupo Val d’Echo ha llevado la cultura del valle por escenarios en pueblos de todo Aragón. Y por este motivo, el Ayuntamiento de Valle de Hecho ha organizado unos actos de homenaje que tendrán lugar el próximo 9 de octubre en Echo, a las 17.00 en la plaza de la Fuen.

Los trajes, la jota bailada, las coplas populares, la jota de ronda, las distintas cantas que sonaban en las rondas desde siempre en el valle… de todo ello se nutrió un grupo de vecinos y allegados que en 1978 empezaron a recuperar esos sones, que se tañían ya muy de tarde en tarde.

A ellos se añadieron otros temas y danzas que conformaron un amplio repertorio recogido en cuatro discos LP. El primero de ellos, ‘Subordán’, editado en 1981, recogía esos sones más tradicionales junto con los primeros de composición propia. Entre ellos, el S’ha feito de nuey. Esta canción y su compositor, José Lera Alsina, son parte destacada del homenaje. Pepe Lera, como se le conoce más en el Valle, por ser director y el principal impulsor de todo lo que ha llevado a cabo el grupo durante estas cuatro décadas. S’ha feito de nuey, por ser una de las canciones más famosas y populares de Aragón.

De hecho, esta jornada es también reivindicativa, pues no todos saben que esta canta con tronco armónico de jota nació en Echo y que la letra está escrita en cheso, la variedad de la lengua aragonesa que se habla en Echo y Siresa.

¿Por qué este homenaje?

¿Qué significa el Grupo Val d’Echo para el Valle de Echo? ¿Por qué este homenaje? Las razones son muchas. “La recuperación y exaltación de nuestro folclore y nuestra lengua, con casi 50 temas cantados en cheso”, explican desde el consistorio. La exposición “de nuestro elegante traje tradicional”. La fusión de sonidos y temáticas, desde lo más tradicional de la vida en el Valle hasta las inquietudes, penas y alegrías de hoy en día.

La relación intergeneracional: en aquella primera rondalla de 1980 tocaban tañedores octogenarios mientras que el cuerpo de baile se ha nutrido con más de un centenar de jóvenes de todas las generaciones nacidas en la segunda mitad del siglo XX y primeros del XXI. La difusión de las obras poéticas de diversos escritores en aragonés-cheso: Victoria Nicolás, Rosario Ustáriz, Veremendo Méndez, Juanjo Lagraba, Miguel Angel Gil y el mismo Pepe Lera.

Grupos invitados

Muchas de las canciones y jotas del grupo cheso sonarán en esta jornada, pero interpretadas por otros músicos, pues se ha invitado a participar a las rondallas de los grupos folclóricos Altoaragón y Uruel de Jaca y Santiago de Sabiñánigo y a grupos de música tradicional como Miércoles de Cecina, La Ronda de Boltaña, Os Chotos con Marta Casas y la Orquestina del Fabirol.

Todos estos músicos se unirán a los vecinos del Valle para agradecer a Pepe Lera y a todos los miembros del Grupo Val d’Echo su buen hacer en estos ya más de cuarenta años. Los actos han sido organizados por la concejalía de Cultura del Ayuntamiento y un grupo de vecinos voluntarios, y cuentan con el patrocinio del Ayuntamiento de Valle, de la DGA a través de la Dirección General de Política Lingüística y de la Comarca de la Jacetania. Y tendrán lugar al aire libre, en la Plaza de la Fuente, por la tarde.

Este texto y foto procede de la página web

https://www.pirinews.es/el-valle-de-echo-homenajea-al-grupo-val-decho-en-sus-40-anos-de-historia/

Lo resaltado en amarillo es del blog




30 septiembre, 2021

Sobre el Festival en Schoten (Bélgica) - 1985

 En este artículo, casi lo único relevante es que citen al Grupo y salga una foto de Alicia Moreno y Julio Laín. En el pié de foto: El Grupo Folclórico Alto Aragón de España tiene una reputación muy sólida”. El resto del contenido es información para viajeros o turistas o bien posibles asistentes al festival. Horarios, entradas, acceso,…

Álvaro

Wat u graag geweten had willen hebben

SCHOTEN.- Waar kan men kaarten bekomen? Wat kosten kaarten voor een avond? Hoe geraak ik in Schoten? Wat is het programma? De antwoorden hieronder, netjes op een rljge. Voor wijzigingen op het allerlaatste moment in het'programma bent u echter aangewezen op de dagelíjkse Antwerpse Morgen.

Schoten ligt op 7 km ten noorden van Antwerpen.

Vanuit Antwerpen: Fr. Rooseveltplaats: autobusdienst 61 en 62. Bijzondere diensten, halte Kasteidreef, Schoten-Centrum. Folders, affiches, inkchtingen (geen kaartverkoop) te bekomen op het algemeen sekrctariaat Festival van Schoten, tel. 03/658 5512 - Kasteel van =shoten.

Feesttent in het park met verbruikgelegenheid,  Café-restaurant ’Riddershoeve’ nabij kasteel en cafêtaria in het kasteel.

Filstelistische herinneringsstempel te bekomen in het kasteel van Schoten op zaterdag 13 juli.

Kaartverkoop

Toegangskaarten: 100, 150, 200 en 250 frank.

Kinderen tot 12 jaar betalen halve prijs, maar minimum 100 fr. Plaatsen van 200 en 250 fr. Zijn tribuneplaatsen met rugleuning. Er zijn 3.000 tribuneplaatsen en 1.000 gewone zitplaatsen. Bij slecht weer gaan de voorstellingen door in een overdekte feesthal in het park (3.000 zitplaatsen).

Voor de voorstellingen in zaal Forum op 16 juli en 18 juli geldt een algemene inkom van 200 fr. (geen reduktie).

Voorverkoop:

® ter plaatse: Tot en met 1} juli: Huis Bambino, Paalstraat 28, Schoten, 03/658 54 76.

Vanaf 12 juli: Kasteel van Schoten, alle dagen van 10 tot 12 en van 14 tot 16 u, uitgezonderd op 16 en 18 juli. Op 12 juli gedurende de feestmarkt voorverkoop tot 20 u.

Vooraf betaalde toegangskaarten kunnen afgehaald worden, de dag van de voorstelling aan de speciale kas “vooraf betaald” (nabij het kasteel). Enkel op verzoek en op eigen risiko worden kaarten toegezonden.

@ telefonisch: Van 8 juli enkel op nummer 03/658 76 91, alie dagen van 10 tot 12 en van 14 tot 17 u.

Openingsuren

kassa feestterrein: Namiddagvoorstellingen: vanaf 13u.30

Avondvoorstellingen: vanaf 18u.30

Gunstvoorwaarden: Voor de voorstellingen van maandagnamiddag 15 juli: algemene inkom 100 fr. Uitgezonderd hoofdtribune (met leuning): 150 fr.

Voor de andere voorstellingea: vermindering voor groepen ta minstens 20 personen, behalve op plaatsen van 100 fr. Niet van toepassing op de voorstelling in zaal Forum op 16 en 18 juli,

PIE DE FOTO

Grupo Folclorico alto Aragon uit Spanje hecft een jzersterke reputatie.

*********************************

Lo que desearías haber sabidoSCHOTEN.- ¿Dónde se pueden conseguir las entradas? ¿Cuánto cuestan las entradas para una noche? ¿Cómo llego a Schoten? Cual es el programa Las respuestas a continuación, claramente en un fila. Sin embargo, para cambios de último minuto en el programa, depende del Antwerpse Morgen (transporte de la mañana) diario.

Schoten se encuentra a 7 km al norte de Amberes.
Desde Amberes: P. Rooseveltplaats: servicio de autobús 61 y 62. Servicios especiales, parada Kasteidreef, Schoten-Centrum. Carpetas, carteles, información (sin venta de entradas) disponibles en la secretaría general Festival de Schoten, tel. 03/658 5512 - Castillo de Schoten.

Carpa de fiesta en el parque con instalaciones de consumo, Café-restaurante 'Riddershoeve' cerca del castillo y cafetería en el castillo.

Sello conmemorativo de Filstelist que se obtendrá en el castillo de Schoten el sábado 13 de julio.

Venta de boletos

Entradas: 100, 150, 200 y 250 francos.

Los niños hasta 12 años pagan la mitad del precio, pero mínimo 100 francos Los asientos de 200 y 250 francos son asientos de tribuna con respaldo. Hay 3.000 asientos en tribuna y 1.000 asientos regulares. En caso de mal tiempo, las actuaciones se llevarán a cabo en un salón de fiestas cubierto en el parque (3.000 asientos).

Para las representaciones en la sala Forum los días 16 y 18 de julio, se aplica una tarifa de entrada general de 200 francos (sin reducción).

Preventa:

® en el lugar: Hasta el 1 de julio: Huis Bambino, Paalstraat 28, Schoten, 03/658 54 76.

A partir del 12 de julio: Castillo de Schoten, todos los días de 10 a 12 y de 14 a 16, excepto el 16 y 18 de julio. El 12 de julio durante la preventa del mercado del festival hasta las 20 h.

Las entradas pagadas por adelantado se pueden recoger el día de la actuación en el cajero especial "pagado por adelantado" (cerca del castillo). Las tarjetas solo se enviarán a pedido y bajo su propio riesgo.

@ por teléfono: A partir del 8 de julio solo en el número 03/658 76 91, todos los días de 10 a 12 y de 14 a 17.

Horario de apertura

Zona de taquilla: Actuaciones vespertinas: a partir de las 13.30 horas

Actuaciones nocturnas: a partir de las 18.30 horas

Condiciones favorables: Para las actuaciones del lunes 15 de julio por la tarde: entrada general 100 p. Excluyendo tribuna principal (con barandilla): 150 p.

Para las demás actuaciones: reducción para grupos de al menos 20 personas, excepto plazas de 100 fr. No aplica a la actuación en la sala Forum los días 16 y 18 de julio.

Traducido al castellano con el traductor de Google


25 septiembre, 2021

Un santo de nuestra devoción - 2021

 ¿Que no sabes quién es este santo? No lo busques en el santoral porque no aparece. Lo que sí es cierto es que le tenemos gran devoción y admiración. Lo invocamos en determinados momentos y nunca nos decepciona.

Gracias a su intercesión se han vivido grandes experiencias…

SABÍAS QUE...

Especial San Rorro

        Cuando nuestros intrépidos descendientes de San Rorro fueron a actuar a tierras polacas recibían su dosis del elixir de la felicidad gracias a un sistema conocido como “Alcohol-taxi”. Porque mucho antes de la llegada de Glovo, Just Eat, Uber Eats y similares, en Polonia ya podías llamar a un taxi para que te trajeran toda la bebida que quisieras.

        Nuestros intrépidos descendientes de San Rorro han demostrado un gran manejo de la lengua, y no solo para tragar, ya que han aprendido a brindar hasta en 14 idiomas:

a.       Francés: Santé!

b.      Inglés: Cheers!

c.       Danés: Skål!

d.      Holandés: Proost!/Geluch!

e.       Alemán: Prost/Prosit

f.       Tailandés: Chok dee! (สุขภาพ)

g.      Japonés: Kanpai (乾杯)

h.      Portugués: Á vossa!

i.       Italiano: Salute/Chin chin

j.       Rumano: Noroc!

k.      Lituano: I sveikas!

l.       Croata: Nazdravlje!

m.     Polaco: Na zdrowie!

n.      Ruso: Na zdorovje! (На здоровье)


        En el último viaje del grupo a Asturias, a Cangas de Onís, nuestros intrépidos descendientes de San Rorro fueron capaces de beberse prácticamente 50 botellas de sidra entre los apenas 20 mayores de edad que hasta allí fueron a actuar.

        Las extremas temperaturas rondeñas llevaron a los intrépidos descendientes de San Rorro a buscar fórmulas de refrescarse. La encontraron en el hospital que había al lado de lugar donde se hospedaban. Disfrazadas como visitas a diálisis, conseguían aguantar el calor asfixiante del sur.

        Desde los inicios del Grupo Folklórico Alto Aragón, los descendientes de San Rorro han buscado fórmulas para disfrutar de sus bebidas favoritas. Para conseguir pasar el vino por la aduana hacia Inglaterra, nuestros intrépidos desarrollaron todo su ingenio para colarlo en una garrafa de mimbre de 40 litros justificando que era imprescindible para las coreografías escénicas.

        Siguiendo en el aeropuerto. Cuando los descendientes de San Rorro volaron a Canadá, solo podían llevar una botella de alcohol por persona, así que decidió que se llevarían una por cabeza. Además, una vez ahí la organización había preparados barriles de cerveza para las dos semanas que duraba el festival. Sin embargo, nuestros protagonistas demostraron ser auténticos descendientes de San Roro para terminárselos en solo cuatro días.

        Debido a los sitios dónde nos hospedamos en algunos viajes, no siempre es sencillo marcarse unos bailes (fuera del escenario). Eso ha hecho que se vaya desarrollando el ingenio. Como a Bullas en 2008 todavía no había llegado el alcohol-taxi polaco, un grupo de intrépidos descendientes de San Rorro se metieron en la parte de atrás de un camión isotermo para salir de fiesta. Eso sí, la vuelta la hicieron en taxi, se habían quedado sin dinero y tuvieron que pedir que se les pagara la carrera.

        Por último, terminamos con la anécdota más santa de todas. Cuando unos de nuestros descendientes de San Rorro, tras habérseles hecho de día saliendo de fiesta, fueron recompensados llevando la peana de Santa Justa en Ubiarco. Se les dijo a los del pueblo que teníamos unos voluntarios "muy devotos" que tenían interés en llevar la peana.

        P.D.: No queremos dejar este ‘Sabías que…’ sin daros un consejo que bien podría venir del mismísimo San Rorro y que se ha transmitido en las noches de los viajes del GFAA: Un ibuprofeno y dos vasos de agua antes de dormir y adiós a la resaca.

¡Nasdrovia!

J. Antoni, Inma S. y Vir M.

Publicado en la newsletter del Grupo "De Capazo", núm 10  (Segundo Trim. 2021)

Las negritas son del blog.


SOMERONDON

..SAN RORRO..PANIZA..25 ANIVERSARIO

 SOMERONDON 25 ANIVERSARIO..SAN RORRO . PANIZA. TEATRO PRINCIPAL DE ZARAGOZA.1 DE JUNIO DE 2003

Del canal de Youtube  Santiago gómez 

https://www.youtube.com/watch?v=aG73i1tN-Zc


19 septiembre, 2021

Se reanuda la enseñanza del folklore en Jaca - 2021

 

La Asociación Doña Sancha acaba de mandar a sus asociados, el programa con las actividades que se esperan realizar a lo largo del curso. Este año en el apartado

TALLERES PARA ESTE CURSO

¡NOVEDADES!

Hay tres y vemos como tercera novedad

TALLER DE JOTAS, DANZAS Y PALOTEAO. Impartido por el Grupo Folklórico ALTO ARAGÓN. Duración del curso 2 días. En la página web se concretarán los contenidos del curso, fechas, horarios, lugar y número de plazas. Inscripciones en el teléfono de la Asociación de lunes a viernes de 16:00h a 21:00h. (Tel. 640 542 167)


Por otra parte. compartimos la noticia de nuestro grupo en Facebook en la que se anuncia la apertura de inscripción de alumnos. ESCUELA DE FOLKLORE DEL GRUPO FOLKLÓRICO “Alto Aragón”  Se puede hacer en la C/Madrid el lunes 20 y el martes 21 o en nuestra página web.



10 septiembre, 2021

Curso de danzas del folclore aragonés - 2019

Paloteao de Linás de Broto - Curso de danzas del folclore aragonés y su aplicación en el aula.



Del canal de Youtube  CENTRO DE PROFESORADO DE SABIÑÁNIGO

 

El Centro de Profesorado de Sabiñánigo con la colaboración del Grupo Folclórico del Alto Aragón de Jaca bailan el Paloteao de Linás de Broto dentro del curso de “Danzas del folclore aragonés y su aplicación en el aula”. Realizado en el IES Domingo Miral de Jaca durante el mes de noviembre de 2019.

 

https://www.youtube.com/watch?v=WKlaEYiCN6g

Hablamos sobre este curso en esta otra entrada de este mismo blog

https://grupofolkloricoaltoaragon.blogspot.com/2019/11/semana-de-santa-cecilia-nov-de-2019.html

08 septiembre, 2021

En la Expo de Sevilla - 1992

 Eiroa presidió la inauguración del pabellón aragonés en Sevilla

La EXPO repercutirá rentablemente en el futuro de Aragón

EFE.SEVILLA

El presidente del Gobierno de Aragón, Emilio Eiroa aseguró, durante el acto de inauguración del pabellón aragonés en la EXPO, que el mes el esfuerzo realizado por la Comunidad Autónoma en la Exposición Universal Sevilla 1992 “servirá como impulso y motor que repercutirá rentablemente en el futuro de Aragón”.

Eiroa, una vez de posar junto al rey don Juan Carlos y los demás presidentes de las otras 16 Comunidades Autónomas, realizó ante las autoridades y asistentes al pabellón aragonés, un esbozo sobre los cinco contenidos que componen la contribución temática de Aragón a la EXPO 92: Goya, Mudéjar, Pirineo Jaca Olímpica, Fernando II  de Aragón y Aragón 2000.

El presidente en su alocución posterior y en referencia a los aragoneses que, “hemos sido solidarios con un proyecto de Estado” por lo que “a partir de ahora, el Estado sea también solidario con Aragón, con esas inversiones que nosotros necesitamos en nuestra tierra y encontraremos la misma generosidad que hemos aportado a la Exposición Universal”. En este sentido añadió que “en algunas Comunidades se está haciendo un esfuerzo inversor por parte del Estado en infraestructuras, apoyo a empresas y comunicaciones. Nosotros no hemos sido cicateros a la hora de plantearnos la contribución a un proyecto de Estado como éste, pero espero que esa inversión que se ha hecho en Sevilla pueda ir a Aragón”.

Los elogios al pabellón aragonés también fueron pronunciados por el presidente de la Real Academia de la Lengua, Fernando Lázaro Carreter, el presidente de Ibercaja, José Luis Martínez Candial o el propio Camilo José Cela que no pudo estar en la inauguración. Así el presidente de la Diputación de Zaragoza, dijo “estar impresionado, por el tratamiento que se le ha dado a Goya, el hombre más universal de nuestra historia”, mientras que el presidente de la Diputación Provincial de Huesca, Marcelino Iglesias, aseguró que “tenemos que recuperar nuestro orgullo por ser capaces entre todos de proyectarnos hacia el futuro”.

Jaca, a excepción de las capitales de provincia es el municipio que más presencia tiene en la EXPO de Sevilla. Jaca tendrá su día en el recinto de la Isla de la Cartuja posiblemente en el mes de octubre, una vez que haya cogido forma el proyecto olímpico del 2002, que es uno de los principales motivos de la muestra aragonesa. Al margen el Grupo Altoaragón de Jaca (sic) participó en los actos del Día de Aragón que se llevaron a cabo el jueves en el pabellón aragonés.

Semanario El Pirineo Aragonés núm. 5616 del 24 de abril de 1992, pág. 11