30 septiembre, 2021

Sobre el Festival en Schoten (Bélgica) - 1985

 En este artículo, casi lo único relevante es que citen al Grupo y salga una foto de Alicia Moreno y Julio Laín. En el pié de foto: El Grupo Folclórico Alto Aragón de España tiene una reputación muy sólida”. El resto del contenido es información para viajeros o turistas o bien posibles asistentes al festival. Horarios, entradas, acceso,…

Álvaro

Wat u graag geweten had willen hebben

SCHOTEN.- Waar kan men kaarten bekomen? Wat kosten kaarten voor een avond? Hoe geraak ik in Schoten? Wat is het programma? De antwoorden hieronder, netjes op een rljge. Voor wijzigingen op het allerlaatste moment in het'programma bent u echter aangewezen op de dagelíjkse Antwerpse Morgen.

Schoten ligt op 7 km ten noorden van Antwerpen.

Vanuit Antwerpen: Fr. Rooseveltplaats: autobusdienst 61 en 62. Bijzondere diensten, halte Kasteidreef, Schoten-Centrum. Folders, affiches, inkchtingen (geen kaartverkoop) te bekomen op het algemeen sekrctariaat Festival van Schoten, tel. 03/658 5512 - Kasteel van =shoten.

Feesttent in het park met verbruikgelegenheid,  Café-restaurant ’Riddershoeve’ nabij kasteel en cafêtaria in het kasteel.

Filstelistische herinneringsstempel te bekomen in het kasteel van Schoten op zaterdag 13 juli.

Kaartverkoop

Toegangskaarten: 100, 150, 200 en 250 frank.

Kinderen tot 12 jaar betalen halve prijs, maar minimum 100 fr. Plaatsen van 200 en 250 fr. Zijn tribuneplaatsen met rugleuning. Er zijn 3.000 tribuneplaatsen en 1.000 gewone zitplaatsen. Bij slecht weer gaan de voorstellingen door in een overdekte feesthal in het park (3.000 zitplaatsen).

Voor de voorstellingen in zaal Forum op 16 juli en 18 juli geldt een algemene inkom van 200 fr. (geen reduktie).

Voorverkoop:

® ter plaatse: Tot en met 1} juli: Huis Bambino, Paalstraat 28, Schoten, 03/658 54 76.

Vanaf 12 juli: Kasteel van Schoten, alle dagen van 10 tot 12 en van 14 tot 16 u, uitgezonderd op 16 en 18 juli. Op 12 juli gedurende de feestmarkt voorverkoop tot 20 u.

Vooraf betaalde toegangskaarten kunnen afgehaald worden, de dag van de voorstelling aan de speciale kas “vooraf betaald” (nabij het kasteel). Enkel op verzoek en op eigen risiko worden kaarten toegezonden.

@ telefonisch: Van 8 juli enkel op nummer 03/658 76 91, alie dagen van 10 tot 12 en van 14 tot 17 u.

Openingsuren

kassa feestterrein: Namiddagvoorstellingen: vanaf 13u.30

Avondvoorstellingen: vanaf 18u.30

Gunstvoorwaarden: Voor de voorstellingen van maandagnamiddag 15 juli: algemene inkom 100 fr. Uitgezonderd hoofdtribune (met leuning): 150 fr.

Voor de andere voorstellingea: vermindering voor groepen ta minstens 20 personen, behalve op plaatsen van 100 fr. Niet van toepassing op de voorstelling in zaal Forum op 16 en 18 juli,

PIE DE FOTO

Grupo Folclorico alto Aragon uit Spanje hecft een jzersterke reputatie.

*********************************

Lo que desearías haber sabidoSCHOTEN.- ¿Dónde se pueden conseguir las entradas? ¿Cuánto cuestan las entradas para una noche? ¿Cómo llego a Schoten? Cual es el programa Las respuestas a continuación, claramente en un fila. Sin embargo, para cambios de último minuto en el programa, depende del Antwerpse Morgen (transporte de la mañana) diario.

Schoten se encuentra a 7 km al norte de Amberes.
Desde Amberes: P. Rooseveltplaats: servicio de autobús 61 y 62. Servicios especiales, parada Kasteidreef, Schoten-Centrum. Carpetas, carteles, información (sin venta de entradas) disponibles en la secretaría general Festival de Schoten, tel. 03/658 5512 - Castillo de Schoten.

Carpa de fiesta en el parque con instalaciones de consumo, Café-restaurante 'Riddershoeve' cerca del castillo y cafetería en el castillo.

Sello conmemorativo de Filstelist que se obtendrá en el castillo de Schoten el sábado 13 de julio.

Venta de boletos

Entradas: 100, 150, 200 y 250 francos.

Los niños hasta 12 años pagan la mitad del precio, pero mínimo 100 francos Los asientos de 200 y 250 francos son asientos de tribuna con respaldo. Hay 3.000 asientos en tribuna y 1.000 asientos regulares. En caso de mal tiempo, las actuaciones se llevarán a cabo en un salón de fiestas cubierto en el parque (3.000 asientos).

Para las representaciones en la sala Forum los días 16 y 18 de julio, se aplica una tarifa de entrada general de 200 francos (sin reducción).

Preventa:

® en el lugar: Hasta el 1 de julio: Huis Bambino, Paalstraat 28, Schoten, 03/658 54 76.

A partir del 12 de julio: Castillo de Schoten, todos los días de 10 a 12 y de 14 a 16, excepto el 16 y 18 de julio. El 12 de julio durante la preventa del mercado del festival hasta las 20 h.

Las entradas pagadas por adelantado se pueden recoger el día de la actuación en el cajero especial "pagado por adelantado" (cerca del castillo). Las tarjetas solo se enviarán a pedido y bajo su propio riesgo.

@ por teléfono: A partir del 8 de julio solo en el número 03/658 76 91, todos los días de 10 a 12 y de 14 a 17.

Horario de apertura

Zona de taquilla: Actuaciones vespertinas: a partir de las 13.30 horas

Actuaciones nocturnas: a partir de las 18.30 horas

Condiciones favorables: Para las actuaciones del lunes 15 de julio por la tarde: entrada general 100 p. Excluyendo tribuna principal (con barandilla): 150 p.

Para las demás actuaciones: reducción para grupos de al menos 20 personas, excepto plazas de 100 fr. No aplica a la actuación en la sala Forum los días 16 y 18 de julio.

Traducido al castellano con el traductor de Google


25 septiembre, 2021

Un santo de nuestra devoción - 2021

 ¿Que no sabes quién es este santo? No lo busques en el santoral porque no aparece. Lo que sí es cierto es que le tenemos gran devoción y admiración. Lo invocamos en determinados momentos y nunca nos decepciona.

Gracias a su intercesión se han vivido grandes experiencias…

SABÍAS QUE...

Especial San Rorro

        Cuando nuestros intrépidos descendientes de San Rorro fueron a actuar a tierras polacas recibían su dosis del elixir de la felicidad gracias a un sistema conocido como “Alcohol-taxi”. Porque mucho antes de la llegada de Glovo, Just Eat, Uber Eats y similares, en Polonia ya podías llamar a un taxi para que te trajeran toda la bebida que quisieras.

        Nuestros intrépidos descendientes de San Rorro han demostrado un gran manejo de la lengua, y no solo para tragar, ya que han aprendido a brindar hasta en 14 idiomas:

a.       Francés: Santé!

b.      Inglés: Cheers!

c.       Danés: Skål!

d.      Holandés: Proost!/Geluch!

e.       Alemán: Prost/Prosit

f.       Tailandés: Chok dee! (สุขภาพ)

g.      Japonés: Kanpai (乾杯)

h.      Portugués: Á vossa!

i.       Italiano: Salute/Chin chin

j.       Rumano: Noroc!

k.      Lituano: I sveikas!

l.       Croata: Nazdravlje!

m.     Polaco: Na zdrowie!

n.      Ruso: Na zdorovje! (На здоровье)


        En el último viaje del grupo a Asturias, a Cangas de Onís, nuestros intrépidos descendientes de San Rorro fueron capaces de beberse prácticamente 50 botellas de sidra entre los apenas 20 mayores de edad que hasta allí fueron a actuar.

        Las extremas temperaturas rondeñas llevaron a los intrépidos descendientes de San Rorro a buscar fórmulas de refrescarse. La encontraron en el hospital que había al lado de lugar donde se hospedaban. Disfrazadas como visitas a diálisis, conseguían aguantar el calor asfixiante del sur.

        Desde los inicios del Grupo Folklórico Alto Aragón, los descendientes de San Rorro han buscado fórmulas para disfrutar de sus bebidas favoritas. Para conseguir pasar el vino por la aduana hacia Inglaterra, nuestros intrépidos desarrollaron todo su ingenio para colarlo en una garrafa de mimbre de 40 litros justificando que era imprescindible para las coreografías escénicas.

        Siguiendo en el aeropuerto. Cuando los descendientes de San Rorro volaron a Canadá, solo podían llevar una botella de alcohol por persona, así que decidió que se llevarían una por cabeza. Además, una vez ahí la organización había preparados barriles de cerveza para las dos semanas que duraba el festival. Sin embargo, nuestros protagonistas demostraron ser auténticos descendientes de San Roro para terminárselos en solo cuatro días.

        Debido a los sitios dónde nos hospedamos en algunos viajes, no siempre es sencillo marcarse unos bailes (fuera del escenario). Eso ha hecho que se vaya desarrollando el ingenio. Como a Bullas en 2008 todavía no había llegado el alcohol-taxi polaco, un grupo de intrépidos descendientes de San Rorro se metieron en la parte de atrás de un camión isotermo para salir de fiesta. Eso sí, la vuelta la hicieron en taxi, se habían quedado sin dinero y tuvieron que pedir que se les pagara la carrera.

        Por último, terminamos con la anécdota más santa de todas. Cuando unos de nuestros descendientes de San Rorro, tras habérseles hecho de día saliendo de fiesta, fueron recompensados llevando la peana de Santa Justa en Ubiarco. Se les dijo a los del pueblo que teníamos unos voluntarios "muy devotos" que tenían interés en llevar la peana.

        P.D.: No queremos dejar este ‘Sabías que…’ sin daros un consejo que bien podría venir del mismísimo San Rorro y que se ha transmitido en las noches de los viajes del GFAA: Un ibuprofeno y dos vasos de agua antes de dormir y adiós a la resaca.

¡Nasdrovia!

J. Antoni, Inma S. y Vir M.

Publicado en la newsletter del Grupo "De Capazo", núm 10  (Segundo Trim. 2021)

Las negritas son del blog.


SOMERONDON

..SAN RORRO..PANIZA..25 ANIVERSARIO

 SOMERONDON 25 ANIVERSARIO..SAN RORRO . PANIZA. TEATRO PRINCIPAL DE ZARAGOZA.1 DE JUNIO DE 2003

Del canal de Youtube  Santiago gómez 

https://www.youtube.com/watch?v=aG73i1tN-Zc


19 septiembre, 2021

Se reanuda la enseñanza del folklore en Jaca - 2021

 

La Asociación Doña Sancha acaba de mandar a sus asociados, el programa con las actividades que se esperan realizar a lo largo del curso. Este año en el apartado

TALLERES PARA ESTE CURSO

¡NOVEDADES!

Hay tres y vemos como tercera novedad

TALLER DE JOTAS, DANZAS Y PALOTEAO. Impartido por el Grupo Folklórico ALTO ARAGÓN. Duración del curso 2 días. En la página web se concretarán los contenidos del curso, fechas, horarios, lugar y número de plazas. Inscripciones en el teléfono de la Asociación de lunes a viernes de 16:00h a 21:00h. (Tel. 640 542 167)


Por otra parte. compartimos la noticia de nuestro grupo en Facebook en la que se anuncia la apertura de inscripción de alumnos. ESCUELA DE FOLKLORE DEL GRUPO FOLKLÓRICO “Alto Aragón”  Se puede hacer en la C/Madrid el lunes 20 y el martes 21 o en nuestra página web.



10 septiembre, 2021

Curso de danzas del folclore aragonés - 2019

Paloteao de Linás de Broto - Curso de danzas del folclore aragonés y su aplicación en el aula.



Del canal de Youtube  CENTRO DE PROFESORADO DE SABIÑÁNIGO

 

El Centro de Profesorado de Sabiñánigo con la colaboración del Grupo Folclórico del Alto Aragón de Jaca bailan el Paloteao de Linás de Broto dentro del curso de “Danzas del folclore aragonés y su aplicación en el aula”. Realizado en el IES Domingo Miral de Jaca durante el mes de noviembre de 2019.

 

https://www.youtube.com/watch?v=WKlaEYiCN6g

Hablamos sobre este curso en esta otra entrada de este mismo blog

https://grupofolkloricoaltoaragon.blogspot.com/2019/11/semana-de-santa-cecilia-nov-de-2019.html

08 septiembre, 2021

En la Expo de Sevilla - 1992

 Eiroa presidió la inauguración del pabellón aragonés en Sevilla

La EXPO repercutirá rentablemente en el futuro de Aragón

EFE.SEVILLA

El presidente del Gobierno de Aragón, Emilio Eiroa aseguró, durante el acto de inauguración del pabellón aragonés en la EXPO, que el mes el esfuerzo realizado por la Comunidad Autónoma en la Exposición Universal Sevilla 1992 “servirá como impulso y motor que repercutirá rentablemente en el futuro de Aragón”.

Eiroa, una vez de posar junto al rey don Juan Carlos y los demás presidentes de las otras 16 Comunidades Autónomas, realizó ante las autoridades y asistentes al pabellón aragonés, un esbozo sobre los cinco contenidos que componen la contribución temática de Aragón a la EXPO 92: Goya, Mudéjar, Pirineo Jaca Olímpica, Fernando II  de Aragón y Aragón 2000.

El presidente en su alocución posterior y en referencia a los aragoneses que, “hemos sido solidarios con un proyecto de Estado” por lo que “a partir de ahora, el Estado sea también solidario con Aragón, con esas inversiones que nosotros necesitamos en nuestra tierra y encontraremos la misma generosidad que hemos aportado a la Exposición Universal”. En este sentido añadió que “en algunas Comunidades se está haciendo un esfuerzo inversor por parte del Estado en infraestructuras, apoyo a empresas y comunicaciones. Nosotros no hemos sido cicateros a la hora de plantearnos la contribución a un proyecto de Estado como éste, pero espero que esa inversión que se ha hecho en Sevilla pueda ir a Aragón”.

Los elogios al pabellón aragonés también fueron pronunciados por el presidente de la Real Academia de la Lengua, Fernando Lázaro Carreter, el presidente de Ibercaja, José Luis Martínez Candial o el propio Camilo José Cela que no pudo estar en la inauguración. Así el presidente de la Diputación de Zaragoza, dijo “estar impresionado, por el tratamiento que se le ha dado a Goya, el hombre más universal de nuestra historia”, mientras que el presidente de la Diputación Provincial de Huesca, Marcelino Iglesias, aseguró que “tenemos que recuperar nuestro orgullo por ser capaces entre todos de proyectarnos hacia el futuro”.

Jaca, a excepción de las capitales de provincia es el municipio que más presencia tiene en la EXPO de Sevilla. Jaca tendrá su día en el recinto de la Isla de la Cartuja posiblemente en el mes de octubre, una vez que haya cogido forma el proyecto olímpico del 2002, que es uno de los principales motivos de la muestra aragonesa. Al margen el Grupo Altoaragón de Jaca (sic) participó en los actos del Día de Aragón que se llevaron a cabo el jueves en el pabellón aragonés.

Semanario El Pirineo Aragonés núm. 5616 del 24 de abril de 1992, pág. 11