Mostrando entradas con la etiqueta Coplas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Coplas. Mostrar todas las entradas

07 febrero, 2015

La falla "Dr. Manuel Candela" nos nombra Fallero Mayor para 1980



EL GRUPO FOLKLÓRICO “ALTO ARAGÓN”, FALLERO MAYOR DE LA FALLA DEL “DOCTOR MANUEL CANDELA”, 1980, EN VALENCIA

Doña Ana Bayona de Nolasco, hija de Valencia y residente en Jaca desde hace muchos años, “Fallera Mayor” de la misma Falla


En la foto de izquierda a derecha: el presidente  del Grupo Folklórico “Alto Aragón”, don Guzmán Fernández Barrio, tras recibir la placa que nombra al magnífico Grupo folklórico que preside, “Fallero Mayor” de la falla valenciana “Doctor Manuel Candela” ; don Salvador Varela Navarro, quien ofreció sus versos, siendo rapsoda de los mismos; don Cristóbal Bayona, secretario de la Falla, quien hizo el ofrecimiento en nombre del presidente de la misma; José Luis Pérez Ruiz, acompañante, y don Javier Ferrer, espléndido jotero y dinámico componente del Grupo “Alto Aragón”.
La siguiente fotografía recoge el momento en que don Cristóbal Bayona felicita a doña Ana Bayona de Nolasco, de quien es sobrino directo, tras la entrega del título de “Fallero Mayor” y de la insignia de la Falla.


Uno  de los hechos anecdóticos más  simpáticos entre los muchos acaecidos en Jaca durante el estival mes de Agosto, recién desaparecido, ha sido por su originalidad el nombramiento honorífico como “Fallero Mayor” de la falla del Doctor Manuel Candela al Grupo Folklórico “Alto Aragón” Falla de la que se hará “la plantá” en el próximo año 1980, y la “cremá” en el gran día fallero de Valencia 19 de marzo, festividad de San José. Esta falla será instalada en la Avenida del Puerto, de Valencia.
De esta misma Falla ha sido honrada con el nombramiento de “Fallera Mayor” doña Ana Bayona García, esposa de don Valeriano Nolasco, que regenta el conocido y popular Bar de nuestra ciudad “El Chiquito” siendo doña Ana además de gran jacetana y aragonesa, oriunda de Valencia, de aquella tierra de sol, de luz y de flores que no ha podido olvidar y lleva en el fondo de su corazón, y cuyo amor a ella han querido honrar sus paisanos nombrándole “Fallera Mayor” de una de las Fallas de aquél sector del barrio bello y florido de Valencia donde nació, y donde vivió con sana alegría sus años juveniles.
El Grupo folklórico “Alto Aragón” ha adquirido una transcendencia extraordinaria desde su triunfo el pasado año en Confolens (Francia) donde alcanzó un éxito sobresaliente entre los diversos grupos que asistieron al certamen de la C.I.O.F., Confederación Internacional Oficial del Folklore, cuya sede es Confolens, al que asisten unos doce grupos escogidos entre los mejores.
En otro lugar de este mismo número un jacetano que firma con el seudónimo “Caminante”, nos describe elocuentemente el reciente éxito alcanzado por el grupo “Alto Aragón” en Jaca, su propio feudo, el día 23 de agosto, en el Palacio de Congresos, actuando a beneficio de la Asamblea Local de la Cruz Roja, a salón pleno, después de haber regresado de una “tournée” por tierras de Francia donde cosecharon nuevos y extraordinarios éxitos.
No es extraño pues, que después de ser conocido por los directivos de la Falla valenciana “Doctor Manuel Candela”, hayan sido honrados con la distinción de “Fallero Mayor”.
En un simpático acto que tuvo lugar la tarde el 3 de agosto en los salones del “Casino Unión Jaquesa” la Comisión fallera que desde Valencia se trasladó a Jaca coincidiendo con el Festival Folklórico de los Pirineos, hizo la entrega oficial del título de “Falleros Mayores” al grupo “Alto Aragón” y a doña Ana Bayona García ante un numeroso público especialmente juvenil que tuvo conocimiento del acto, y corresponsales de la Prensa aragonesa y jacetana.
La presentación estuvo a cargo de don Salvador Varela Navarro, quien recitó unos sentidos y líricos versos, de los que era su autor y que aquí mismo reproducimos. Al frente de la Comisión vino don Cristóbal Bayona, sobrino de doña Ana la homenajeada en representación del presidente de la Falla, don Miguel García López, viniendo también como acompañante José Luis Pérez Ruiz.
Al final de los fervorosos versos de amor a Valencia, a Aragón, a Jaca y al grupo “Alto Aragón” fue prodigado a su autor y recitador un fuerte y cálido aplauso por todos los asistentes, mientras don Cristóbal Bayona hacía entrega al presidente del grupo “Alto Aragón”, don Guzmán Fernández Barrio y a doña Ana Bayona, de unas placas y fotografías conmemorativas de este sencillo pero emotivo acto, al tiempo que les distinguía con la insignia de la Falla, que celebrará el XV aniversario de su fundación.
Don Guzmán Fernández Barrio agradeció el honor que se hacía al Grupo y a doña Ana Bayona, correspondiendo a las palabras de ofrecimiento y al cálido poema que don Salvador Varela les había dedicado. Finalmente se cantaron unas Jotas alusivas a la Comisión valenciana, con el mejor estilo y seguidamente se ofreció un vino de honor.
De este modo con emotividad sentida saturada de cordialidad y alegría se desarrolló este simpático acto que distingue al grupo “Alto Aragón” y a una dama valenciana de nacimiento que recuerda con cariño a su tierra sin dejar de sentirse jacetana y aragonesa, y que el próximo 19 de marzo de 1980 serán protagonistas de una bella y original embajada a la “gran cremá” de la resplandeciente y detonante “nit del foc”, en la capital del Turia, la mayor exaltación fiestera de aquél Valencia español.



DE LA FALLA DEL DOCTOR MANUEL CANDELA – AVENIDA DEL PUERTO, DE VALENCIA-, AL GRUPO FOLKLÓRICO DEL ALTO ARAGON

Desde la Ciudad del Turia
Venimos con un deseo:
Saludaros con cariño
Y la amistad ofreceros.

¡Grupo del Alto Aragón!
Jotas que llevan los vientos
Llegando a las altas cumbres
Allende los Pirineos.

Por toda la tierra hispana
Sois de JACA pregoneros;
Bravos hombres jacetanos
Honrados, nobles, sinceros.

El corazón de Aragón
Es tan grande y tan inmenso
Que revienta en sus canciones
Con ardor y sentimiento.

Al anochecer, la fiesta
Se encuentra en pleno apogeo…
Sinfonías de colores
Fantasías de luceros.

Vuestras canciones y danzas
Son el alma de este pueblo
Aragonés y español
Cuna de los hombres recios.

Alzad en alto las copas
Y por la amistad brindemos,
Grupo del Alto Aragón,
Con estos humildes versos

Que brotan de un corazón
Que quiere ser siempre vuestro.
¡Por Aragón, por Valencia
JACA siempre en el recuerdo!

3 de agosto de 1979

De un amigo que quiere entrañablemente a JACA

Esta noticia fue publica por EL PIRINEO ARAGONÉS  NUM. 4992 con fecha de 6 de Septiembre de 1979

Paco

18 abril, 2012

Apuntes sobre Jota Cantada - XXV Aniversario - págs. 20 y 21




APUNTES SOBRE LA JOTA CANTADA
(Prosa y Rapsodia)

Por Luis E. Lope López

Aunque las coplas de Jota son de cuatro versos, con las pocas excepciones que hay de cinco o de seis, siempre en el canto son siete versos seguidos los que se oyen, lo mismo con música que sin ella. Para esto, la canción de Jota tiene tres partes que pueden llamarse ENTRADA, COPLA Y VUELTA. La entrada es el segundo verso de la copla, con el mismo tono que tiene en ella en su correspondiente lugar; la copla son los cuatro versos que la componen, y la vuelta es la repetición del cuarto y del primero, pero con el tono del tercero y del cuarto respectivamente, a no ser que lo tengan especial.
Ejemplo:
Entrada: Como tienes fantasía;
Copla:    Si tuvieras olivares
   Como tienes fantasía,
   Los molinos del aceite
   Por tu cuenta correrían.
Vuelta:   Por tu cuenta correrían
   Si tuvieras olivares

Hay quien hace la vuelta repitiendo los versos tercero y cuarto en su propio estilo; pero es más general y más castizo el repetir el cuarto y terminar con el primero.
Las coplas de jota de cinco versos no es necesario que sean quintillas perfectas sino que es suficiente que el quinto verso sea por lo menos asonante con el tercero, además de serlo entre sí el segundo con el cuarto, como en las cuartetas. En alguna de estas canciones de cinco versos se ve que el qufnto verso es postizo, y que se pueden cantar como de cuatro sin que quede incompleta la idea. Para cantar las coplas de cinco versos, se sigue el mismo método que en las de cuatro, con la única diferencia de concluir la canción con el quinto, después de repetir el cuarto.

Ejemplo:
Entrada:  No pararía hasta el suelo;
Copla:·   A la mar me arrojaría,
   no pararía hasta el suelo,
   y una piedra cogería.
   En ella haría un letrero.
Vuelta:   En ella haría un letrero.
   Que jamás olvidaría.

En las de seis versos, que son muy raras, no hay vuelta, sino que se cantan los dos últimos como si la hubiera.
Generalmente, los compositores de música para jotas se atienen bien a esta norma; pero la ignoran o la olvidan algunos cantadores, y a veces se oye truncada alguna vez la canción, como a medio vestir.
El estribillo (que es muy clásico en la jota) pocas veces se canta suelto, sino inmediatamente después de la canción, sobre todo en el baile, que es donde tiene su lugar adecuado para amenizar las fiestas y marcar el compás a los bailadores inexpertos. El estribillo no tiene entrada, pero tiene vuelta como la canción, y se practica repitiendo bis el cuarto verso y volviendo al primero y segundo. Para que la medida del cuarto, repetido la primera vez, dé la que corresponde, que son de siete sílabas, se le añaden so, que suelen ser las palabras “niña” o “madre” según el sentido de la copla, y de este modo se forma otra completa, viniendo a ser ocho versos los que cantan, alternos de siete y de cinco sílabas.

Ejemplo:
Dame un poquito de agua,
Fresca o caliente
No por la sed que tengo,
Sino por verte.
Sino por verte, niña,
Sino por verte.
Dame un poquito de agua
Fresca o caliente.

Otro modelo:
Los que van al rosario
no tienen frío,
que la Virgen María
les da su abrigo.
Les da su abrigo, madre,
Les da su abrigo
Los que van·al Rosario
No tienen frío.

Hay cantadores de buen gusto que saben sacar del fondo del mismo estribillo la palabra de dos sílabas o de tres (si hay sinalefa) para agregarla al primer verso de la repetición.

Por ejemplo:
Las estrellas del cielo
Son ciento doce,
Con las dos de tu cara
Ciento catorce.
Ciento catorce estrellas,
Ciento catorce,
Las estrellas del cielo
Son ciento doce.

Otras coplitas hay que, sin tener la métrica de los estribillos, se adaptan también al aire de Jota después de la canción. Vayan de muestra dos de versos de seis sílabas y una de heptasílabos.

Como se menea
la anguila en el pozo,
así se menea
tu cuerpo gracioso.

Mariquita, hila:
tengo un dedo malo:
Mariquita, baila:
ya se me ha curado.

A la Habana me voy,
te lo vengo a decir,
que me han hecho sargento
de la Guardia Civil.




17 abril, 2012

En esperanto - XXV Aniversario - pág. 11


JOTA “LA KAMPARANOJ”
Como curiosidad, insertamos una jota en esperanto que interpretó el Grupo en un Congreso de Esperanto que tuvo lugar en el Palacio de Congresos de Jaca, y que nos facilita Isabel Moreno.

Kial revenas kontente la kamparanoj
Ke revenante de l' kampo iIi kantadas
Car ili vidis la frukton de la svitado
Car vidis la spikojn orajn jam grajnigantaj.

Ke revenante de l' kampo ili kantadas
Kial revenas kontente la kamparanoj
Ke revenante de l' kampo ili kantadas
Car iIi vidis la frukton de la svitado
Car vidis la spikojn orajn jam grajnigantaj
Car vidis la spikojn orajn jam grajnigantaj
Kial revenas kontente la kamparanoj


 (pronunciación figurada)

Ke revenante de l' kampo ili kantadas
Kial revenas kontente la kamparanoy
Ke revenante de l' kampo ili kantadas
Char iIi vidis la frukton de la schvitado
Char vidis la spikoyn orayn yam graynidchantay
Char vidis la spikoyn orayn yam graynidchantay
Kial revenas kontente la kamparanoj.